Psalm 12:6-7 is the clearest presentation of God’s promise to preserve His words found in the Bible. Modern objections to its translation in the KJV, that would obscure or remove this promise, are without foundation. The gender discordance between pronouns and antecedents found in the Hebrew text is not uncommon in the Psalms, especially when the subject is scripture; this is recognized even by modern translators in numerous other places. Rather, it is modern translators who violate grammatical norms, mistranslating pronouns in person and number. Finally, even apart from grammatical considerations in the original language (Hebrew), the English reader would naturally conclude from the theme and parallelism of Psalm 12 that the intended subject of God’s preservation is His “words”. The Bible-believer should continue to understand and treasure Psalm 12:6-7 as properly translated in the King James Bible.
April 29, 2020
Psalm 12:6-7 and God’s Promise of Preservation
About The Paleofundamentalist
The Paleofundamentalist holds graduate degrees in engineering, Bible and theology, with formal training in classical Latin and Koine Greek. He teaches the Bible and Biblical subjects weekly at his local church. View all posts by The Paleofundamentalist
This entry was posted on Wednesday, April 29th, 2020 at 6:26 AM and posted in Biblical Studies. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
benhayes15 on Light vs. the Sun in Genesis… The Paleofundamental… on Not Apostasy, But Rapture… Toby Kholodivker on Not Apostasy, But Rapture… Kire on Not Apostasy, But Rapture… The Paleofundamental… on Not Apostasy, But Rapture…
- Follow Continue in My Word on WordPress.com